Izlasi teksta fragmentu!
 
      „Jubilejas ir labs iemesls, lai sarosītos un izdotu kādu pamatīgu pētījumu par mākslinieku un rakstnieku Albertu Kronenbergu,” tā sarunā Kultūras Rondo atzīst Alberta Kronenberga mazmeita Ilze Jansone-Saulīte. Apgāds „Neputns” izdevis somu rakstnieka un žurnālista Jukas Rislaki grāmatu „Vilki, velni un vīri. Alberta Kronenberga dzīve un daiļrade”, kuru no somu valodas tulkojusi Anna Žīgure.
      „Kāpēc soms raksta par latviešu autoru? Es bieži arī sev to jautāju. Un mana atbilde bija – kāpēc ne!” tā par savu apjomīgo darbu „Vilki, velni un vīri. Alberta Kronenberga dzīve un daiļrade”, kas tapis desmit gadus, sarunā Kultūras Rondo saka somu rakstnieks un žurnālists Juka Rislaki.
      Patiešām – kāpēc ne? Somu žurnālists un rakstnieks Juka Rislaki, dzīvodams Latvijā, ir brīnišķīgi iemācījies latviešu valodu. Grāmatu par Kronenbergu gan viņš rakstījis somu valodā, to latviski tulkojusi viņa sieva, tulkotāja Anna Žīgure.
      Pamudinājums ķerties pie darba par Albertu Kronenbergu viņam bijusi iepazīšanās ar mākslinieka meitu Rutu Kronenbergu. „Viena mana karikatūra bija veltīta Kronenbergam, viņa piezvanīja un prasīja, kāpēc. Tā sākām sarunāties,” atklāj Rislaki, kuram pirmā tikšanās  ar Albertu Kronenbergu bijusi, lasot darbu „Mazais ganiņš”, taču visvairāk patikusi grāmata „Sprunguļmuižā gadatirgus”.
 
Sarindo notikumus atbilstošā secībā, kā J. Rislaki iepazina A. Kronenberga darbus un nonāca pie idejas rakstīt grāmatu par viņu!
Raksti ciparus 1, 2, 3:
1 - pie notikuma, kas bija sākumā;
2 - notikums, kas sekoja pirmajam;
3 - pēdējais notikums.
 
Notikums
Nr.p.k.
Iepazīšanās ar mākslinieka meitu.
Daiļdarba izlasīšana.
Māksliniekam veltītas karikatūras uzzīmēšana.
 
Lai iesniegtu atbildi un redzētu rezultātus, Tev nepieciešams autorizēties. Lūdzu, ielogojies savā profilā vai reģistrējies portālā!